Je me suis fait prendre! J'Ă©tais tellement concentrĂ© sur la triplure et les coutures "faux Hong Kong" de Slapdash Sewist, que j'ai pas vu que : 
  1. J'ai coupé 2 côté droit,
  2. J'ai cousu une des pièces du dos sur l'envers.
Normalement, ça devrait aller directement dans la pile des projets que je ne finirai jamais, mais il me reste du tissu alors, je vais recommencer. Mais ça m'a quand même coupé le souffle un peu alors je pense que ce projet va finir en robe du Jour de l'An et pas en robe de Noël.
Qui veut une pochette faite avec des petits bout d'erreur? Parlez-moi de vos erreurs de couture dans les commentaires, je ne me sentirai pas mieux, mais au moins je me sentirai moins seule.


I've been had! I was concentrating so much on interlining like The Slapdash Sewist, that I failed to see that : 
  1. I cut two right fronts
  2. I sewed one of the back pieces on the wrong side.
This would normally go on the UFO pile, but I still have lots of fabric left, so I'll recut. It took the wind out of me though, so this project is starting to look more like a New Year's Eve dress than a Christmas one!
Who wants a little mistake zippered pouch? Tell me about your mistakes in the comments, it won't make me feel better, but I'll feel less alone!

Pinterest : un babillard virtuel

Illustration par Clare Owen

La robe ChloĂ© va nĂ©cessiter Ă©normĂ©ment de prĂ©paration avant de coudre : le tissu glisse, je dois faire une triplure, blabla! Je ne suis pas ici pour me plaindre car je sais que le rĂ©sultat va ĂŞtre spectaculaire et que quand on veut du spectaculaire, il ne faut pas sauter d'Ă©tape.
J'ai mis mes ciseaux dans le tissu, et là je me demande si je vais appeler mon copain Mr Fabulon l'empois, si on peux trouver du stabilisateur de tissu liquide en France et si oui, si on en trouve en Bretagne... je m'arrête ici, mon dialogue intérieur va vous ennuyer.
Je vais vous parler du babillard virtuel Pinterest Ă  la place, c'est mon nouveau petit secret et c'est lĂ  que je trouve beaucoup des oeuvres d'art que vous voyez ici et sur ma page Facebook. C'est encore en bĂ©ta  mais c'est très intĂ©ressant et si on est assez de couturières, on pourrait en investir un petit coin et s'inspirer mutuellement, c'est pourquoi, je vais partager les 5 invitations que j'ai avec vous. Allez voir et si vous aimez ça, laissez un commentaire ici ou sur ma page FB, je vais faire un tirage au sort et vous envoyer ça la semaine prochaine.

Pinterest : A Virtual Pinboard

Illustration Clare Owen

The ChloĂ© dress has an insane amount of prep before I start sewing for real, the fabric is shifty, I have to underline, blah! blah! I am not here to complain as I know the result will be spectacular and it's part of the game now is it? You want spectacular, you have to do the work. 
I've started cutting, the fabric is shifty, I am wondering whether to starch before sewing, whether liquid fabric stabilisers exist in France, if I can find some around here... I'll stop here, my inner dialog is not really interesting.
I've added a little Pinterest pinboard button to the left-side. If you want to know, this is where I see a lot of the artwork I put up here and on my Facebook page. They are still in Beta but if there are enough of us dressmaking people, we could take over a little corner of it and mutually inspire each other. I have 5 invites with which to part, go check it out and if you like it, leave a comment either here or on my FB page and I'll draw and forward the invites next week.

Saison des Cadeaux : Vogue 3000

Regardez-moi ça! Le facteur m'a amené un patron de base Vogue 3000 de 1958 hier!
C'est ma soeur, en voyage d'affaires, qui m'a envoyé ça de Los Angeles. Elle a vraiment l'oeil pour dénicher des perles!
Vous voyez la jupe A? C'est exactement l'effet de drapé que je désire pour mon manteau rouge. Est-ce que vous croyez aux joyeux hasards fraternels? Ils sont presque banals ici, mais je ne m'en lasse pas.

Gift Season : Vogue 3000

Look! This is what the mailman brought me yesterday! A Vogue 3000 sloper from 1958!
My sister, on a business trip in LA, picked it up for me and put it in the mail. She has such an eye for cool stuff!
See View A? The skirt has the draping effect I would like for my red coat. Have you ever heard of sisterhood serendipity? It's recurrent in it's occurrences here, but I don't tire of them.

GĂĽtermann Thread

I wish I was close enough to a gallery showing Mr Gabriel Dawe's creative use of GĂĽtermann thread. Yes! Plexus no. 3 is made with thread, wood and nails. I get shivers looking at the pictures, this is so much work. I can't fathom what it would do to me if I saw it for real. I'd probably get a bout of Stendhal Syndrome. It's that awesome!

Fil GĂĽtermann

J'aimerais bien vivre près d'une galerie qui expose l'utilisation très crĂ©ative que Mr Gabriel Dawe fait du fil GĂĽtermann. Oui, Plexus no. 3 est fait de fil, de bois et de clous. C'est tellement de travail, j'ai des frissons quand je regarde les photos et si je voyais ça pour de vrai, je pense que j'aurais une attaque du Syndrome de Stendhal. C'est fabuleux!

Une Collection De Napperons

Photo par Gia Canali

Cette robe de mariée est absolument incroyable. Il y a d'autres photos ici devant lesquelles vous pouvez vous extasier un peu plus. Quel joli travail!
Vous pouvez marquer ce jour d'une pierre blanche. En effet, c'est la première fois de ma vie que j'ai envie de porter du crochet. J'ai jamais aimé le crochet, mais, tout d'un coup, j'ai envie d'une jupe à porter lors d'une occasion spéciale. Il est possible que je commence à collectionner des napperons.

Collecting Doilies

Picture by Gia Canali

Isn't that dress absolutely unbelievable? There are more pictures here, where you can ooooh! and aaaah!  some more. It is a truly stunning handmade wedding dress!
Mark this as the first time I want to wear crochet. I have never liked it, but I really would like a skirt like this to wear at a special occasion. I may start collecting doilies!

Madras Pour l'Été Prochain

Je fais mes cadeaux de Noël et ma famille lit ce blog alors je vais vous parler d'autre chose pendant un petit moment, je ne voudrais pas qu'ils voient ce qu'ils vont recevoir. Après, je vais faire ma petite robe Chloe dont je vous ai parlé en juillet.
Mr CarmencitaB est revenu de Guadeloupe avec 4 mètres de Madras la semaine dernière et je me vois dĂ©jĂ  en robe-chemise cet Ă©tĂ©. Peut-ĂŞtre dans une version modifiĂ©e du Vogue 8353 que j'ai trouvĂ© en vente lors de ma recherche de drap de laine rouge. J'ai toujours aimĂ© ce patron, il est intemporel. Je ne sais pas trop si ça va fonctionner, mais c'est quelque chose dont je vais me soucier ce printemps. 

Et vous, vous fabriquez vos cadeaux de Noël aussi?

Madras Coming Up

I am making gifts right now, so I'll entertain you with other topics for a little while, I don't want my family to know what I am making them. Then, I'll start on the Chloe I told you about in July.
Mr CarmencitaB came back from Guadeloupe last week with 4 meters of Madras, and I am thinking summer shirtdress, maybe in a modified version of Vogue 8353 I bought on sale while I was looking for red melton for my coat. I've always liked this pattern, it's timeless. I don't know if I can make it work, but it's something I'll worry about in the spring. 

Are you people crafting for Christmas too?

Elegance Ă  La Maison

Je pourrais porter ça toute la journée, c'est doux et c'est chaud!
Le Butterick 9214 a été facile et rapide à faire et maintenant, je suis absolument certaine que ça ferait un beau manteau si je trouve le drap de laine parfait (à un prix raisonnable)... je cherche, je trouverai.

La couleur de l'étoffe est moins bonne sur ce cliché. Voici les changements que j'aimerais y faire : mettre les poches dans la couture du côté, je ne froncerai pas la taille, je ferai plutôt une jupe évasée, je crois que ça va moins m'alourdir, il faut aussi que je travaille les manches pour laisser de la place à un pull mais je crois vraiment que ça va être exceptionnel, j'ai hâte!
Et attendant, je fais mon ménage au chaud avec style!

Elegant Home Wear

I could wear this all day! It's really warm and cosy. 
Butterick 9214 was easy to put together and I am so sure this would make an exceptional coat, if I find the right fabric for it... I have been scouring the usual fabric stores around here and can't find anything at a reasonable price, but I will...eventually.

The color is a bit off on this shot, but here are the changes I plan to make : hide the pockets in the side seams, I won't gather at the waist but go for a flared skirt instead, it'll be more flattering, I have to change the armscye a bit to allow a sweater but I really think this is a winner. I can't wait.
In the meantime, I'll be cleaning up in style!


I am feeling droopy! I just took the breast dart almost 2 inches down on Butterick 9214. I know it's a vintage pattern, but the gravitational forces are dragging me down! Has this ever happened to you?

Je m'affaisse!

Je m'affaisse! Je viens juste de descendre les pinces de poitrine de presque 5 cm sur le Butterick 9214. Je sais que c'est un patron millésimé, mais les forces gravitationnelles sont à l'oeuvre et m'entraînent vers le bas! Ca vous est déjà arrivé?

Bagging A Jacket

As you know, I am quite lazy when it comes to hand sewing. I endeavour to do as little as I can especially when you are not going to see it. Thanks to The Fashion Incubator for showing me how to. You can download the .pdf file here for further reference.
Write if you have any question.

Prète à Porter

Comme vous ne le savez peut-être pas, puisque jusqu'à maintenant mon blog parlait anglais, je suis assez paresseuse quand il s'agit de coudre à la main, surtout quand ça ne se voit pas! Grâce à l'excellente Kathleen Fasanella de Fashion Incubator, je peux maintenant finir une veste presque sans couture. Je vous ai mis un .pdf ici pour référence.
Ecrivez-moi si vous avez des questions.

Burda Août/2010 #113

Je suis tellement heureuse de vous prĂ©senter ma version de la veste Burda n°113 du mois d'aoĂ»t, que je n'ai mĂŞme pas pris le temps de faire de jolie photos.
En sachant que j'avais si peu de tissu pour travailler, c'est un miracle que j'aie réussi à aligner les carreaux (sauf pour les poches, que j'aurais refait si il m'était resté assez de rab), coudre ce tweed était fantastique, on aurait dit du beurre!
Pendant que je faisait l'assemblage final, j'ai pris plein de photos, est-ce que vous aimeriez voir un tuto pour savoir comment finir une veste Ă  la machine?

Burda 2010/08 #113

It is such a thrill to present you with my version of August's Burda #113. I couldn't even wait to take proper pictures to show you. 
Considering I had so little fabric to work with, I am amazed I was able to somewhat match the tweed (I would have redone the pockets but I didn't have a big enough scrap), sewing that fabric was like sewing buttah! 
While bagging it, I took a gazillion pictures, would you like me to put up a tutorial?

Le Soleil

Le soleil est entré dans la maison alors que mon fils et moi fabriquions une petite couverture pour Noam né la semaine dernière. Bienvenue Noam, longue vie et prospérité.

In The Sun

My son and I were crafting a baby blanket for newborn Noam on Saturday and the sun came in as he was carefully pinning bias tape. Welcome to you Noam, live long and prosper.

Prochainement : Butterick 9214

Si vous visitez souvent, vous avez sans doute remarqué que je bricole le site, j'ajoute des petits boutons et j'expérimente avec le HTML, le CSS et la rigidité du modèle Blogger. Ce sont des connaissances toutes nouvelles pour moi et je fais beaucoup d'erreurs. Je vous invite donc à visiter, cliquer partout et me faire part des problèmes ou de vos suggestions.
Heureusement, je couds mieux que je ne programme et cette semaine, je me suis fais une petite toile de ce joli modèle. 
Et là, vous vous demandez: "C'est une robe de chambre en fanellette carreautée, pourquoi tu fais une toile? Pour vérifier si tes pinces sont au bon endroit? Y'a juste le facteur qui va la voir!"
Mais vous ne voyez pas encore ce que je vois? Modèle B, manches A, rouge, chaud, manteau, hiver? J'ai coupé une toile parce qu'il faut que je détermine l'aisance nécessaire pour ajouter une couche de fine polaire, la longueur des liens et si je vais garder les fronces, faire des plis ou faire une jolie ligne A en gardant l'ampleur du bas.
Maintenant que vous voyez ce que je vois, vous en pensez quoi?

Next Up: Butterick 9214

In case you come here often, you may have noticed that I spend a lot of time in front of my computer  tinkering with the site, adding little buttons and experimenting with HTML, CSS and the stiff Blogger template. As with all newfound knowledge, there is a lot of trial and error going on here. Go, click about, and report any problems with links not working and such. I also take suggestions.
Fortunately, my sewing chops are better and I cut a muslin of this housecoat pattern earlier this week.
Now, I can hear you ask 'why would I make a muslin of this? It's a checked fleece housecoat, nobody but the mailman will ever see it, so what if the darts are a little high!'
But can't you see what I see? Wouldn't B length with the A sleeves make a beautiful, red, warm, winter coat? I need to figure out the ease needed to fit interlining for warmth, how much tailoring I'll be doing, how much longer the ties will be and decide if I am going to keep the gathers at the waist, pleat or do a simple A line.
Now that you're seeing what I'm thinking, I'll take suggestions too.

Une Gigantesque Pince Ă  Linge

Image de CultRiot

J'adore cette pince à linge géante, quelle merveilleuse façon de regarder le banal. C'est le travail de l'artiste turc Mehmet Ali Uysal qui a certainement déjà vu celle d'Oldenburg, mais j'aime mieux celle-ci, car elle fait ce qu'une épingle ordinaire fait: elle tient quelque chose. La sculpture est à Liège, en Belgique, allez la voir si vous passez par là.

Giant Clothespins

Photo curtesy of CultRiot

You have to love this giant clothespin, what a wonderful way to look at the mundane. It's the work of Turkish artist Mehmet Al Uysal which is no doubt a take on Oldenburg's own clothespin, but I like this one better, because it does what a clothespin ordinary does : pinch something. You can view it in Liège, Belgium when you are around. 


Staci Janik
Ce site ne sera jamais terminĂ© si je continue Ă  ĂŞtre distraite par toutes les jolies choses que je vois en ligne. Si j'avais un atelier de couture, je me commanderais toute suite une de ces affiches. Elles sont l'oeuvre de Mlle Staci Janik qui a rĂ©cemment fait des illustrations pour les concerts de Fargo. Vous pouvez les acheter ici.


This site is never going to be up if I keep being distracted by all the pretty stuff I see online. But really, if I had a sewing room, I would definitely order one of these. It's the drawing works of Mlle Staci Janik who recently did a bunch of really nice illustrations for the Fargo label and you can find it here.

Work in Progress

Please standby. Leave a comment if you don't like what you see. I'll be right back.
Thank you for being so patient.

On travaille

En plein travail pour vous amener une page en français. Vos commentaires sont les bienvenus.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...