Les Petites Mains Nomades



C'est officiel, on part à l'aventure!

J'ai toujours rêvé de stage de couture comme dans les pays anglo-saxons et après consultation, je me suis dit que si je ne les organisais pas moi-même, ils ne verraient jamais le jour.

Les Petites Mains Nomades (c'est nous) seront donc √† La Manufacture Bohin, les 18, 19 et 20 mars 2016 pour un premier stage couture de 3 jours en pension compl√®te. Nous sommes Catherine, m√©canicienne mod√®le et premi√®re main tailleur, son cv regorge des plus beaux noms de la Haute Couture et du Pr√™t-√†-Porter de Luxe, Lolie, une amie de tr√®s longue date qui assurera toute la partie logistique pour nous permettre de se concentrer sur vos projets et moi.

Ce premier s√©jour est pour vous si vous cousez depuis quelque temps, que vous avez pass√© l’√©tape du coussin de la pochette et du sac et que vous avez cousu quelques v√™tements mais que vous ne les portez jamais parce que vous n’√™tes pas bien dedans. 
Vous pourrez aussi profiter de ce séjour pour avancer un projet particulier que vous voulez absolument réussir, une jupe, un pantalon, une robe, une chemise, une petite veste.
Vous savez poser une fermeture tant bien que mal, vous avez tent√© de monter une ou deux manches avec un succ√®s relatif. Vous voulez sortir du carcan de la d√©butante avertie qui √† peur de certaines finitions? ou qui n’ose pas?
Ce stage est pour vous.

Vous viendrez avec votre toile du patron de votre choix (je vous montrerai comment en faire une rapidement), votre tissu, votre entoilage, votre mercerie et une petite boite √† outils (je vous ferai la liste plus tard). Nous d√©buterons par un essayage, nous vous montrerons comment faire les modifications au patron puis vous couperez et coudrez votre v√™tement. D√©pendant de la complexit√© de votre projet, vous n’aurez peut-√™tre pas fini, mais vous serez bien avanc√©s.

Le prix du s√©jour comprend 2 nuits √† l’h√ītel du Dauphin en pension compl√®te, la visite de La Manufacture Bohin et la formation.
665 € pour s√©jour complet en chambre simple B&B
590 € pour s√©jour complet en chambre twin B&B
Et pour celles qui habitent tout pr√®s, 
495 € pour les cours de couture et repas du midi et du soir. 
Il y a 20 places, vous pouvez vous inscrire en remplissant ce formulaire

Nous sommes suivis dans cette aventure par Janome par Exact France qui nous pr√™tera les machines. Vous n’aurez pas √† transporter ni √† louer votre machine et en plus, si vous aimez bien votre Janome Jeans & Stretch 8077, vous pourrez repartir avec √† prix r√©duit.

Nous sommes aussi suivis par Braun qui sera notre fournisseur officiel de fers √† repasser et de centrale vapeur. 

Brabantia va nous fournir les planches à repasser et les nappes de repassage.

La Mercerie Caréfil nous a offert du tissu pour décorer la salle

 Janome  Braun  Brabantia


Je suis super nerveuse et comme toute bonne ma√ģtresse de maison, j’ai un peu peur que personne ne vienne √† la f√™te alors je vais vous demander d’en parler un peu autour de vous si vous avez des amis qui cousent aussi.

Je souhaite sinc√®rement que ce premier galop d'essai se r√©p√®te et si vous voulez tout savoir √† ce sujet, vous pouvez vous abonner √† la petite newsletter pour vous tenir au courant de nos d√©placements. 


Le Cinq Centième / The Five Hundredth

Wow! 500 articles! Que d'aventures! 
Je ne pensais pas en d√©marrant il y a 5 ans, qu'un simple blog serait source d'autant de joie et d'√©motions. 
Pour célébrer, des petits cadeaux s'imposent, j'ai les 2 livres de Cousu Main dédicacés que j'enverrai après tirage au sort parmi les gens qui laisseront un commentaire avant le 1er octobre. Ce concours est international.
Merci beaucoup!

/

Wow! 500 posts! What a ride! 
I never thought when I started blogging 5 years ago that a humble blog would be such a source of joy and happiness. 
To celebrate, I will give away two signed copies of the books tied to the French Sewing Bee that were published this year. To participate, leave a comment before October 1st. This contest ships internationally.
Thank you so much! 

F√©licitations √† Anne-Laure Caille n°15 et Marianne n°38, je vous contacterai par mail.



Orange Lingerie


Work In Progress
In my ever growing bucket list of all things sewing, taking a proper sewing class with a knowledgeable instructor has always been right up there. I too wanted to sit and chat and sew and learn. But what class? I am not a beginner anymore. I'm a damn good intermediate but not always, and I, though I would really appreciate the handwork that goes with a Khalje Couture class, don't live that life. I want to wear what I make and I'd probably be more comfortable sitting in with Janet Prey. Actually my dream class would be with Kathleen Fasenella and it would involve high end RTW pattern hacking, prepping, cutting like a professional and getting consistent results, but she doesn't teach people like me.
/
Dans ma liste de coutures √† faire avant de mourir, prendre un vrai cours de couture avec un prof s√©rieux √† toujours √©t√© en haut pr√®s du titre. Moi aussi je voulais m'asseoir et papoter et apprendre. Mais quelle classe? Je ne suis plus une d√©butante. Je suis plut√īt niveau assez avanc√©, mais pas toujours, et bien que je suis certaine que j'appr√©cierais vraiment d'assister √† un cours Haute Couture de Susan Khalje, je n'ai pas ce style de vie. Je veux porter ce que je fais et je serais probablement plus confortable chez Janet Prey. Ma classe id√©ale serait chez Kathleen Fasenella et j'y apprendrait comment coudre du pr√™t-√†-porter de grande qualit√© en pr√©parant mes patrons comme une pro, mais elle n'enseigne pas aux gens comme moi.

Ready To Wear

When I met Norma from Orange Lingerie in Paris last year, I thought hey there is a cool advanced class I could take, I truly don't know anything about bra making. As I was preparing my summer family trip to Boston, I inquired about taking a class and the deal was sealed. 
Anne-Marie from le Mani d'Oro, I have a secret sewing crush on her she is an admirable seamstress, as well as Leisa from A Challenging Sew came too. Leisa is another sewing hero of mine, she only makes the best using all the Haute Couture techniques and as a consequence makes true works of art.
I was in such good company!
/
Quand j'ai rencontré Norma de chez Orange Lingerie à Paris l'an dernier, je me suis dit: tiens, ça serait cool d'apprendre à faire un soutien-gorge, c'est quelque chose que je ne sais absolument pas faire et j'ai le niveau. En préparant mon voyage familial cet été, j'ai contacté Norma et on s'est mis d'accord.
Anne-Marie du Mani d'Oro, je l'admire en secr√®tement depuis des ann√©es, elle coud admirablement, et Leisa de A Challenging Sew sont venues. Contrairement √† moi, Leisa ne fait que de la Haute Couture et ses r√©alisations sont des oeuvres d'art.
J'étais en si bonne compagnie!

Lunch!
First thing you do when you take a class is getting measured up and trying out bras, Marlboroughs to be exact, lots of them, in which I realized my instinct were right, I am no longer a C cup. I'm a DD! I have breast now and though not news, it was a shock! I have breasts I didn't ask for, that I don't really like and don't know what to do with. Damn you middle age!
I can see how you can loose your wits trying to fit bras by yourself because sizing is arbitrary and bra shapes are different from one country and or brand to the next. So I am relieved to have had expertise with that part. It's a huge time saver.
Once fitted, you start cutting and sewing following Norma's good guidance. She makes all this tiny delicate sewing seem so easy and in a way, it is, the sewing of the bra is not the hard part. 
You make your first bra on day one, which is kind of a trial run, you make changes to your pattern and you make a second one on day two. 
/
La premi√®re chose qu'on fait en arrivant chez Norma c'est de se mesurer et d'essayer ses √©chantillons de Marlborough. C'est l√† que j'ai r√©alis√© ce que je soup√ßonnais depuis un moment, je ne suis plus un bonnet C Mais un DD. J'ai des seins que je n'ai pas demand√©, que je n'aime pas et dont je ne sais que faire. √āge m√Ľr de merde!
Je vois bien comment on pourrait perdre sa raison en essayant de trouver la bonne taille et les bons ajustements de soutien-gorge. Comme pour les vêtements, les tailles sont arbitraires d'un pays et ou fabricant à l'autre, les préférences de formes régionales, je suis super contente d'avoir eu de l'aide en la matière. Ça m'a économisé pas mal de temps.
Une fois la bonne taille trouvée, on coupe et on coud sous la supervision bienveillante de Norma. La couture ne m'a pas posé de problème à part que c'est vraiment tout petit et délicat.
Le premier jour, on fait un premier soutien-gorge qui nous sert de toile et après modifications au patron, on en fait un deuxième le lendemain.

Finishing Touch
I really really enjoyed my classes and made new friends and armed with my new knowledge, came back home, finished my bras and wore them everyday. I had no idea good support made you feel so amazing! I was starting to like my breasts, own them, accept them and now wanted to dress them up properly.
I was planning on making the kit I bought at Grey's Fabrics but I'm kind of a Plain Jane as far as underwear go, I don't really like Duoplex and I don't like lace, so the possibilities are not endless here. (I am actively looking for an alternative, so have bought kits from Bravo Bella, Elise Patterns and The Emerald Studio. I will tell you about it when I make them up.)
/
J'ai vraiment adoré le cours et je me suis fait des copines et armée de mes nouvelles connaissances, je suis rentrée, j'ai fini mes soutifs puis je les ai porté, tous les jours. Je ne connaissais pas le bonheur de se sentir soutenue et mise en valeur. J'ai commencé à aimer ma poitrine, à l'accepter et à vouloir l'habiller.
J'avais planifier de r√©aliser le kit que j'ai achet√© chez Grey's Fabric √† Boston, mais mes go√Ľts en mati√®re de sous-v√™tements sont assez plan-plan, je n'aime pas la dentelle et je n'aime pas le Duoplex non plus, √ßa r√©duit grandement les possibilit√©s. (Je cherche activement une alternative, j'ai achet√© des kits chez Bravo Bella, Elise Patterns et The Emerald Studio. Je vous raconterai quand je les aurai faits).



In the meantime, Norma released a second bra pattern, the Boylston, which I saw at Ladybird's. You can make the Boylston out of any fabric with little or no stretch and I just made one out of Liberty scraps.
/
Entre temps, Norma a sorti un deuxi√®me patron, le Boylston, que j'ai vu chez Ladybird. Comme je vous le disais, on peut faire le Boylston avec du tissu avec tr√®s peu ou pas de stretch et je viens tout juste d'en faire un avec des chutes de Liberty.


Long time readers of this humble blog will know what went through my mind that very minute, right? 
I can make bras to exactly match my numerous Liberty Fabric shoes! This amuses me to no end and I have the power to make it happen. Plain Jane no more!
Let the fun begin!
/
Les lecteurs de longue date de cet humble blog vont savoir tout de suite ce qui m'est passé par la tête n'est-ce pas?
Je peux faire des soutiens-gorge dans le même tissu que mes chaussures Liberty! Ça m'amuse vraiment beaucoup de savoir que j'ai le pouvoir de faire ça. Plus de plan-plan pour moi.
Que la fête commence!

ps Norma is now offering on demand two day workshops which I heartily recommend. They were a game changer for me. / Si vous √™tes √† Boston et que vous parlez anglais, vous pouvez passer 2 jours avec Norma vous aussi. 

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...