More Please / Encore SVP


Did I confess to being envious of all of the sewicalists' get-together because they looked liked they were having too much fun? Well yes they are having fun! The MontrĂ©al meet-up was just like the other meet-ups, but bilingual (this is what makes MontrĂ©al so great) so much so, that I didn't take any pictures, I was too busy happily yapping away. 
In this picture I stole from Vicki (thank you so much for setting this up) you can see exactly what happened, it was love at first sight. We were sporting our best or newest dresses, skirts and tops but were totally bested by Shannon's kid new bonnet, she was just so cute! 
We ate, drank, shared, laughed, bought fabric, swapped patterns, fabrics and notions. Jalie sent some gift measuring tapes (thank you!) and I made pincushion rings (Rhonda, yours is coming!).
The MontrĂ©al meet up was so much fun Caroline is already planning the next one. I will send a shout out when I come back next year and I will be pestering Marie-NoĂ«lle to set sail with me when London has another meet up in the spring. 
Thank you Vicki, Katherine, RenĂ©e, CarolineRhondaShannon, Tammy, Rachel and Julie for coming. See you soon.
/
J'avais avoué être envieuse de toutes ces couturières qui se rencontrent et qui ont vraiment l'air de rigoler. Ben c'est vrai! La rencontre de Montréal était comme les leurs, animée, drôle mais en plus elle était bilingue (c'est ce qui fait de Montréal une ville vraiment unique). J'ai tellement eu de fun, occupée que j'étais à jaser avec tout le monde, que j'ai oublié de prendre des photos.
Celle que j'ai volé à Vicki, illustre bien ce qui s'est passé, je suis tombée en amour. On a toutes porté nos petits chemisiers, nos belles robes, mais la plus belle, c'était la fille de Shannon avec son petit bonnet, elle était trop belle!
On a mangĂ©, bu, Ă©changĂ©, ri, achetĂ© du tissu, partagĂ© des cadeaux offerts par Jalie (merci beaucoup!) et j'avais fais des bagues pique-Ă©pingles (la tienne arrive Rhonda!). 
La rencontre de MontrĂ©al Ă©tait tellement chouette que Caroline planifie la prochaine et quand je reviendrai je vais rameuter la compagnie et je vais harceler Marie-NoĂ«lle pour qu'elle vienne avec moi Ă  Londres au printemps. 
Merci Vicki, Katherine, RenĂ©e, CarolineRhondaShannon, Tammy, Rachel and Julie d'ĂŞtre venues. A bientĂ´t!

The Montreal Meet-Up / La Réunion de Montréal

Photo House of Pinhero

I hate to admit this, but I am so jealous when I see all these sewing meet ups where everyone wear their best handmade clothes, I almost flew to London for the last one. 
So when I decided to visit family in Montreal this summer, I asked Vicki Muise of Another Sewing Scientist (the brilliant mind behind Map the Sewinists) if she could survey Montréal seamstresses and see if we could meet.
If you sew and live in MontrĂ©al, we are going to meet for lunch on August 17th, wear pretty dresses and chat, maybe swap stuff. If you want to come, leave a comment on Vicki's blog post and she'll tell you the specifics.
I can't wait!
/
Je dĂ©teste admettre ceci, mais suis tellement jalouse quand je vois toutes ces rĂ©unions de couturières toutes bien habillĂ©es de leur vĂŞtements faits main que je suis passĂ©e Ă  2 doigts de prendre un avion pour Londres ce printemps. 
Quand j'ai décidé d'aller visiter ma famille à Montréal cet été, j'ai demandé à Vicki Muise de Another Sewing Scientist (celle qui a eu la brillante idée de créer Map The Sewinists) si elle voulait pas sonder les couturières de Montréal pour savoir si on pouvait se rencontrer.
Si vous cousez et que vous êtes à Montréal, le 17 août on va aller luncher et jaser en portant nos jolies robes et peut-être faire quelques échanges. Vous pouvez confirmer en mettant un petit commentaire sur le blog de Vicki qui par la suite vous donnera les indications pour nous trouver.
J'ai hâte!
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...