Les Cadeaux / The Gifts


Les enfants français finissent l'école super tard ici, en juillet, donc j'ai pas pu vous montrer les cadeaux aux profs avant!
Pour la maîtresse, j'ai fait une petite pochette avec des bouts de cuir argent, la doublure a été chinée l'an dernier, pour le prof de judo, une grosse besace pour transporter son ordinateur et ses papiers avec des restes des sacs à voile et pour la prof de musique, un étui à crayon avec des restes du tissu à cassettes, mais j'ai pas de photo.
Je ne jette presque rien, ça devient gênant vu ma productivité actuelle, mais parfois ça sert. 
Je cherche une bonne idée, pour me débarrasser de tous les petits bouts de tissus que je garde, qui ne serait pas du patchwork. En attendant, j'accumule...

French children finish school very late here, in July, so I couldn't show you the teacher's gifts until now.
For the teacher, I made a zippered pouch with some leftover silver leather. The lining was thrifted last year, for the judo teacher, a huge messenger bag to carry computer and papers with leftover from the sailbags and for the music teacher, I made a pencil case with the cassette fabric leftovers, but I didn't take a picture.
I have a hard time throwing away stuff, which is starting to be cumbersome in light of my recent sewing productivity, but I manage to use some sometimes.
I am actively looking for a good idea to get rid of all my scraps that don't involve patchworking. In the meantime, it piles up...




La Chemise Terminée - McCall's 6044


Ce fut rapide parce que j'avais une pression énorme de MrC : "Ça va être beau hein? Tu crois que je vais pouvoir l'essayer ce soir? Je pourrai la mettre pour mon meeting jeudi? Tu veux pas m'en faire un blanche? Alors comment ça va, ça avance ma chemise? T'as passé une bonne journée et ma chemise?""Elle a passé une bonne journée ta chemise".
Je me demande parfois qui est l'enfant ici!
Je n'avais jamais fait de chemise pour homme et la dernière que j'ai fait une pour moi, je devais avoir 16 ans, j'ai complètement raté raté le col et ça m'a découragé et je n'en ai plus refait. J'ai donc mis un peu de temps à démarrer parce que je voulais faire ça bien et je me suis renseignée, particulièrement sur les parties difficiles comme les poignets, le col, les rabats de poche et la finition de l'emmanchure
La seule modification que j'ai fait est d'allonger les manches de 4 cm et de faire un col Mao car MrC ne voulait pas d'un vrai col, grosse déception pour moi vu que, comme je le disais, j'avais étudié la question! Du coup j'ai monté le col avec la même méthode que les poignets, ça a bien fonctionné. 
Je suis assez contente du résultat, MrC est parti à sa réunion avec sa chemise toute neuve qui a de jolis boutons avec des rapaces car, MrC aime les rapaces. 
La prochaine sera encore plus belle, j'aurai changé quelques détails (ou j'aurai changé de patron!) : la fente de la manche est sommaire et il l'empiècement du dos est décoratif, donc il y a moins d'ajustements possibles mais surtout, je ne suivrai pas l'ordre de montage donné par McCall's, parce celui-ci, donné par Mme Fasanella est plus logique. 
Je me répète, mais tout ce que dit Mme Fasanella a du sens, pas toujours tout de suite parce qu'on comprend pas tout au début, mais plus je couds, plus j'apprends, plus je la trouve logique.
Et je ne trouve pas d'équivalent français. 



The Finished Shirt - McCall's 6044


It was a quick project because I felt pressure from MrC : "It's going to look really good eh! Do you think I'll be able to try it tonight? Will I be able to wear it for my big meeting on Thursday you think? Would you make me a white one? So how is it going with the shirt? Did you have a nice day, how about my shirt?""Your shirt had a nice day too dear!"
Sometimes I wonder who is the kid around here!
I had never made a man's shirt and on last shirt I made, when I was 16, I made a total mess of the collar and that was enough to keep me off shirts for the rest of my sewing life so I took my sweet time and studied the difficult parts like the cuffs, the collar, the pocket flaps and the felled seam armhole.
The only modification I made to the pattern was to lengthen the sleeves 4 cms and make a band collar as MrC didn't want a real one, which is a shame as I had studied the collar thing quite a bit. So I used the same method for putting it up as the cuffs and that worked quite well.
I'm quite happy with the result and MrC was able to make it to his meeting with his brand new shirt with bird of prey buttons because MrC likes birds of prey.
The next one will be even better, I will have changed some details (or chosen another pattern!) : the sleeve vent is not pretty and the back yoke is a decoration which means less fitting, and mostly the order of construction doesn't make sense, this one by Mrs Fasanella does.
I have said this and I'm saying it again, everything she says is gold, not immediately because you sometimes have to work things out, but the more I sew, the more I learn, the more I find the logic.
Her information is unavailable in French and that's too bad!



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...