Lost in Translation - Vogue 8648


Je n'arrive pas à prendre une décision à propos du patron Vogue 8648.
Vous vous rappelez? C'est la patron offert avec la classe de Suzan Khalje que j'ai commencée en mars et que je n'ai toujours pas terminée? Le patron victime de ma diatribe?
Ma première toile était catastrophique.
En plus de devoir demander de l'aide, merci Marianne, pour épingler tout le tissu en excès, je ne suis pas certaine d'aimer ce modèle du tout. Comme je viens de le retravailler, je l'aime un peu plus parce que maintenant il me va mais je ne sais pas si je vais faire tout le travail parce que je me suis promis de faire des vêtements que je porte et si j'entoile et je double, je ne la porterai pas beaucoup parce que je vais encore être trop bien habillée pour aller faire l'épicerie.
Vous me suivez toujours? Est-ce que je peux rendre ce modèle intemporel, je le trouve un peu dernière décennie? Je jète tout et je fais une autre robe ou je suis le cours complet pour parfaire mon apprentissage?
Je voulais aussi vous montrer pourquoi ma première toile était toute croche et pour une fois, je suis super contente d'être bilingue parce qu'il y a une erreur de traduction sur cette pièce qui devrait se lire : "corselet côté devant". Je ne l'ai pas vu la première fois et j'ai mis cette pièce dans le dos, ce qui m'a valut un petit mal de tête supplémentaire.
Maintenant que le corsage me va, je vais aller regarder les émissions concernant les manches parce que j'ai pas mal de travail de ce côté et je ne sais pas par où commencer.



2 commentaires :

  1. Le plus rigolo, c'est que j'ai bien l'impression qu'en italien c'est correct !
    Tout ce que je sais en couture me vient des patrons de Vogue - dans les années 75-80. J'arrivais à me procurer les patrons de couturier européens, ils étaient fabuleux. Depuis des années ils sont beaucoup moins bien. Heureusement j'ai gardé précieusement tous mes vieux patrons...
    Hélène

    RépondreSupprimer

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...