Les Petites Mains Nomades Déménagent

VĂ©ronique Delauney / www.UneCarteDeToi.com 

Bonjour,
Voici une petite notice simple pour dire que j'ai dĂ©mĂ©nagĂ© tout ce qui concerne les cours et les sĂ©jours sur un site dĂ©diĂ© lespetitesmainsnomades.fr pour compliquer les choses. 
Nan! pas pour compliquer mais parce que je trouvais que ça dĂ©voyait un peu le blog de ses objectifs originaux qui Ă©taient de parler de ma passion et de mes cousettes en anglais et en français. Je ne me sentais pas bien Ă  essayer de vous vendre des trucs ici. CarmencitaB n'a jamais Ă©tĂ© de nature commerciale et j'aimerais qu'il le reste, j'ai donc trouvĂ© une petite maison plus sympa pour les cours, les sĂ©jours et les prestations. Le contenu exclusif pour les inscrits Ă  mes cours y sera stockĂ© et, pour ĂŞtre au courant, vous pourrez vous inscrire Ă  une newsletter dĂ©diĂ©e. 
Ici, ça sera plus perso et intime et un peu plus comme avant. Peut-être que je bloguerai plus aussi, j'ai tellement de jolies choses à vous raconter et à vous montrer.


Hello,
It's a quick word to tell you I have moved all commercial operations to lespetitesmainsnomades.fr
CarmencitaB has never been about trying to sell you stuff and I felt uncomfortable about peddling classes and so on here so I found them a new home. I am hoping to resume talking about sewing  shortly.
I have so many things to tell you about.



Couture Urbaine / Mon Odéon


J'adore faire des sacs!
Je n'avais pas eu l'occasion d'en faire un depuis le sac du livre Cousu Main. Ça fait un bail. J'ai vu les sacs de Laurence de Cousu Main S1 en exclusivité en septembre dernier avant la sortie de son livre "Couture Urbaine" et j'ai craqué pour l'Odéon.
/
I love making handbags!
I haven't made a proper handbag since the one for my Sewing Bee book, it's been a while. In September, Laurence, a contestant in S1 showed me her samples and I fell really hard for the Odéon. I waited patiently for her book "Couture Urbaine" to come out and started gathering supplies.


Pour le faire, je voulais du cuir et un copain, Christophe, m'a filĂ© des restes qui allaient très bien avec mon wax achetĂ© Ă  Londres il y a 2 ans. Parce qu'il Ă©tait un peu abimĂ© Ă  certains endroits,  j'ai bougĂ© la couture du milieu et l'ai transfĂ©rĂ© sur les cĂ´tĂ©s. Ça m'a compliquĂ© un peu la tâche vous devez bien vous en douter car j'ai du poser les poches dans un tube. Mais c'Ă©tait la bonne dĂ©cision et le rĂ©sultat est fantastique. Comme c'est en cuir, j'ai posĂ© le DĂ©covil dans la doublure et j'ai posĂ© les anses dans les coutures parce que je n'Ă©tais pas certaine de rĂ©ussir les surpĂ®qures visibles Ă  l'extĂ©rieur, ce sont les seules modifications que j'ai fait aux instructions. 
/
I really wanted a leather handbag and a friend, Christophe, gave me some leftovers that matched the wax I bought in London a couple of years ago. The leather was spotty in some places so I moved the seams in the side pockets. You can guess it was a little difficult to sew the pockets in the round, but it was the right decision and the result is worth it. As it is leather, I fused the Decovil to the lining and I sewed the handles inside the seams because I wasn't sure I could nail the exterior topstitching, these are the only changes I made to the instructions. 


Vous savez que j'ai une piqueuse industrielle à la maison, mais pour ce sac, j'ai choisi de tester Miuccia ma Janome 6600P et elle n'a pas bronché. Je n'ai même pas cassé une aiguille!
/
You all know I have a industrial straight stitcher but I wanted to put Miuccia my Janome 6600P to the test and she handled the work quite nicely. I didn't even break a needle!
  

Je me suis super Ă©nervĂ©e sur l'intĂ©rieur et j'ai ajoutĂ© pleins de poches pour y mettre tout mon bardas.  Depuis sa confection, je ne le lâche plus. 
/
I went a little overboard with the inside pockets but it's part of why this bag is so great. I haven't used another one since.

Vraie couleur / Real colour
Toutes mes fĂ©licitations Ă  Laurence (Pimsy) qui signe ici un livre d'accessoires modernes et fĂ©minins Ă  son image.  
Je suis fière de toi ma grande!
/
Congratulations to Laurence (Pimsy) who signed a modern and feminine accessory book very much in her image. 
I am very proud of you sweety!

Master Class Janome / La Robe Chemise / La Pléthore de Patrons

Derek Lam 10 Crosby

Ça vous rappelle pas quelque chose  cette petite robe chemise? Je me demande bien oĂą j'ai dĂ©jĂ  vu ça...mmmh!

Vogue 9077

Butterick 5973

Je prĂ©pare mon cours du mois de mai (Master Class Janome / La Robe Chemise) et je vais peut-ĂŞtre avoir le temps de coudre un peu moi aussi, il est temps, et je regardais les patrons de robe chemise disponibles et j'en ai perdu mon latin... c'est difficile de choisir. 


McCall 6885
McCall 6696

Comme vous pouvez voir, les variations de détails et de coupe sont infinies et toutes aussi jolies les unes que les autres. Pour vous faciliter la tâche, vous pouvez chez certaines marques choisir le bonnet approprié. Je dois vous avouer que faire la McCall 6696 directement sortie de l'enveloppe sans grosses modifications c'est assez magique.

Pauline Alice Cami

Grainline Alder

Colette Hawthorn

Pour choisir votre taille, choisissez plutôt le couple largeur d'épaule/col qui est immensément difficile à modifier et travaillez les ajustement de haut en bas : épaules, poitrine, taille et ainsi de suite. C'est ce qu'on pourra faire ensemble si vous venez prendre le cours.

Simplicity 8014

Vogue 1488

On va dire que j'arrive pas Ă  me dĂ©cider? Quoi qu'il en soit, je vais en couper une et l'amener Ă  la capitale, elle servira de dĂ©monstrateur. 

McCall's 7242

Il va sans dire que si vous ĂŞtes un homme ou que vous n'aimez pas les robes vous pourrez vous faire une chemise, tout simplement.
Il reste des places, je vous y attends, j'ai hâte!


Master Class Janome / La Robe Chemise




La Master Class le retour.

Après avoir fait des bouts de chemise en janvier, après le cours de débutante et le cours de sacs de Laurence, samedi 9 avril, je reviens 2 jours en mai pour faire avec vous la petite robe à la mode, la robe chemise!

La Master Class Robe Chemise (ou chemise tout court si vous ne portez pas de robe) aura lieu les 15 et 16 mai de 10 Ă  18h chez Janome, 97 rue de Courcelles Ă  Paris.

Ce cours s’adresse aux couturiers/ères avec un peu d’expĂ©rience qui n'osent pas parce que ça semble trop compliquĂ© ou ceux et celles qui veulent amĂ©liorer leur rĂ©sultats. 
Vous viendrez avec le patron de votre choix, votre tissu, votre entoilage, votre mercerie et votre kit de couture personnel. 
Le premier jour on fera toutes les petites pièces, poches, poignets, col et autres empiècements, le deuxième on fera le montage final.
Il faudra prévoir un déjeuner.
Le prix est de 175€/personne, il y a 8 places.
Vous pouvez vous inscrire en remplissant ce formulaire.


Les Petites Mains Nomades / Un Grand Merci et Ă  BientĂ´t


Riche!
C'est le seul mot qui me vient Ă  l'idĂ©e quand je parle de notre sĂ©jour couture, c'Ă©tait tellement chouette que j'en perds mon latin. 
C'Ă©tait riche en tout. On a Ă©tĂ© accueillies comme des reines avec une très grande gentillesse partout oĂą on est passĂ©es. La cuisine de notre hĂ´telier Ă©tait riche en saveurs. On avait de l'Ă©quipement de compète et grâce Ă  la logisitique sans faille de Lolie, on a manquĂ© de rien.  
Nous avions des conditions parfaites pour faire ce que nous Ă©tions venues faire. Coudre et parler de couture toute la journĂ©e. Mais plus encore, le sĂ©jour a Ă©tĂ© riche en belles rencontres avec des gens de qualitĂ©. J'en suis ressortie grandie et rĂŞveuse... 
J'aimerais remercier Lolie, c'est ma copine mais c'est aussi une grande professionnelle. Elle a été parfaite en tous points et je la recommande vivement si vous devez organiser un truc. Ecrivez-moi, je vous donnerai ses coordonnées.
J'aimerais aussi remercier personnellement nos partenaires et prestataires qui nous ont accompagnĂ© dans cette belle aventure. Laurent chez Janome, Amandine chez Braun, Angelina chez Brabantia, Caroline de La Mercerie CarĂ©fil, Caroline chez Fiskars, Audrey et Paskina de La Manufacture Bohin, Mr Vrac de Bohin et Mr Ligot et le personnel de l'HĂ´tel du Dauphin.
C'était tellement magique, qu'on ne va pas en rester là et on va refaire, à l'automne. Si vous voulez être tenus au courant de nos progrès, abonnez-vous à la Newsletter.
A tout bientĂ´t.




 Janome  Braun  Brabantia

Les Petites Mains Nomades / Votre Kit de Couture

Photo Le Point

Ah la la! On est à J-7 déjà!
Le temps passe tellement vite!
Il est temps de réfléchir à ce que vous avez besoin pour le séjour.

Vous devez amener, votre toile, votre patron, votre tissu, votre mercerie (si vos bobines de fil font 100m, prenez en deux, un dimanche ça va être difficile de trouver du fil assorti!), votre entoilage et un kit de couture comprenant : des outils de coupe, des épingles, des aiguilles, des règles, des outils de marquage, des feutres, des crayons et un découd-vite au cas ou. Ne paniquez pas si vous avez oublié quelque chose, le magazin d'usine Bohin est bien fourni en outils divers et variés.

Je vais amener une surjeteuse et des cônes, un tapis de coupe, du papier patron, du calque carbone, une patemouille et quelques outils de repassage. Si vous pensez à d'autre chose, n'hésitez pas à m'en faire part.

Je veux encore une fois remercier nos partenaires historiques Janome, Braun et Brabantia et notre petit nouveau, la Mercerie Caréfil qui nous a offert du tissu pour décorer la salle. Vous pouvez visiter leur site en cliquant sur la photo.

Grâce à eux, notre séjour va être le paradis de la couturière!


 Janome  Braun  Brabantia

The Gallery Tunic + Dress / La Robe + Tunique Gallery


I don't know about you, but I find it easy to fall back on sewing the same kind of clothes. 
To thwart that, I've been accepting some offers to test new patterns when my schedule allows it, and when Rachel, the community manager at Oliver + S asked if I wanted to be a panelist in the Gallery Tunic Sew Along I jumped on it. I had the fabric (a gift from Anna K Bazaar), the notions in perfectly matching fluorescent pink, all I needed was the right pattern!
I've said it, can't remember when, I've been lacking nice tops in my wardrobe and this one certainly fits the bill of stuff I need more of.
/
Je ne sais pas vous, mais je choisis souvent la facilité en couture et je couds souvent la même chose.
Pour contrer cette tendance ennuyeuse, j'accepte parfois de tester des patrons quand mon emploi du temps me le permet. Quand Rachel qui gère la communication chez Oliver + S m'a demandĂ© si je voulais participer au Pas-Ă -Pas de la Robe Tunique Gallery, j'ai dit oui tout de suite. J'avais le tissu (un cadeau de chez Anna K Bazaar), la mercerie assortie en rose fluo, il me manquait le bon patron!
Je vous ai dit, je ne sais plus quand, que j'avais besoin de plus de petits hauts dans ma garde-robe et celui-ci représente exactement ce que je cherche.


There is a lot of good in this top and some bad. All the bad is my fault, all of it can be fixed by making another one. It's not a terribly long make, it's about a day's work and I really like the good so we will politely say that it's a wearable muslin and leave it at that. 
I sewed up the dress in a size ten with a D-cup fba. I shortened it by 15cm.
/
Y'a plein de trucs bien dans ce haut et un peu de mauvais. Le mauvais est entièrement de ma faute et sera assez facile Ă  corriger quand je m'en ferai un autre. Ce n'est pas super long Ă  faire, environ une journĂ©e et j'aime beaucoup tout le bien, nous allons donc proclamer que c'est une toile portable et en rester lĂ . 
J'ai cousu la robe en taille 10 avec une augmentation pour mon bonnet D. Je l'ai racourci de 15cm.


To make it perfect, I need to go down a size in the shoulder, ease out the sleeve at the bicep a tiny bit as well as shortening it.
/
Elle sera parfaite quand j'aurai fait une taille en moins à l'épaule, raccourci la manche et donné un peu d'aisance au bicep.


I don't know what crummy bra I was wearing when I measured my bust point for the fba but I put it really low. Note to my lazy self : stand up when measuring and get thee a proper undergarment!
/
Je ne sais pas quel soutif je portais quand j'ai mesuré l'apex, mais la pince en résultant est très, très basse. Note à mon moi-même : paresseuse! on se lève quand on prend des mesures et on va chercher ses beaux sous-vêtements!

 
Click to enlarge / Cliquez pour agrandir 

I had tremendous fun making this, the placket construction is brilliant (all pattern matching is accidental) and I totally geeked out over the small details. I had to resist the urge to top stitch everything jeans style just because I loved the contrasting fluorescent pink thread. I somewhat assuaged that by doing some decorative serging in the seam allowances.
Now on to the most difficult part of this project, my esteemed collegues, KristiLoriRachelSara and I have to choose a winner of the linky party and methinks it's going to be very hard, all the makes are really swell!
I love my tunic, don't mind me while go I fix that dart. 
/
J'ai eu beaucoup de plaisir à la fabriquer, le montage de la patte est super ingénieuse (l'alignement des motifs sur celle-ci est accidentelle) et je me suis régalée dans petits les détails. J'ai du résister à l'envie de tout surpîquer comme un jeans tellement j'aimais le fil fluo rose. J'ai réussi à calmer mes envies en faisant du surjet décoratif dans les marges.
Je dois maintenant aller faire la partie vraiment difficile de ce projet, mes collègues, KristiLoriRachelSara et moi devons choisir une gagnante de concours et je crois que ça va ĂŞtre dur de choisir, les confections sont super belles!
J'adore ma tunique, ne bougez pas, je vais aller refaire ma pince.






Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...