Comment Faire Son Ourlet Toute Seule


On travaille seuls la majorité du temps.
Et les autres membres de la famille on un autre agenda. Si vous avez réussi à les convaincre de vous laisser seul pendant que vous cousez, vous pouvez difficilement leur demander de tout laisser tomber pour venir immédiatement, là, à cet instant même vous aider, n'est-ce pas?
Un des trucs que je trouve difficile à faire toute seule, c'est le ourlet d'une jupe circulaire. J'adore les jupes circulaires, j'adore le tissu, j'aime en porter beaucoup. Pour cette robe, j'en voulais énormément, je voulais une jupe circulaire froncée avec un pli devant, plus de tissu, plus de ourlet à coudre, aucune aide.

C'est en me renseignant sur la manière de dessiner cette jupe que j'ai trouvé une possible solution à mon problème et que j'ai décidé de l'essayer.
Dans le dessin des patrons pour la production, l'étirement du biais d'une jupe est calculé et inclus dans le patronage. Pour nous, ça n'a pas énormément de sens parce qu'on ne travaille jamais avec le même tissu, mais je me suis dis que si je laissais les pièces de la jupe pendre avant de la coudre, je pourrais la retailler à l'aide du patron. Ça pourrait le faire, non?
Donc, avant de coudre le haut de la robe, j'ai bâti le haut des pièces de la jupe et de la doublure pour ne pas que ça bouge et je les ai suspendues avec des "poids".


Le lendemain, avant d'assembler la jupe, j'ai posé les pièces sur le patron et enlevé l'excédent. J'étais très satisfaite de mon moi-même, me pensant bien intelligente jusqu'à ce que j'aie un moment de grand vide intersidéral qui m'a ramené à la raison. Une fois la robe terminée, j'ai fait mon ourlet, comme d'habitude.


J'ai fait 2 rangées de bâti à la machine, distantes de 4cm que j'ai utilisées comme guide lors du pressage, j'ai  tiré sur le fil du haut pour résorber le tissu en trop, pressé une fois de plus, j'ai fait un ourlet invisible à la machine en utilisant le pied presseur approprié puis j'ai enlevé les fils de bâti.
Je ne suis pas entièrement certaine que cette méthode fonctionne pour tous les tissus, mais pour des rideaux Ikéa, dont l'étirement était minimal, ça marche. En plus, je n'ai pas eu à attendre pour faire le ourlet donc la robe a été terminée en 2 sessions de couture. Satisfaction presque instantanée!


J'ai copié le haut du patron Vogue 2512 dont les ajustements avaient déjà été fait et la jupe est une version du Simplicity 8943 un peu ratée. J'ai tout ce tissu devant et presque rien derrière, logiquement j'aurais du mettre un pli derrière pour balancer le tout. On va appeler ça une erreur de designer débutante.


Je peux parfaitement vivre avec, c'est beaucoup moins visible qu'un ourlet irrégulier. La prochaine robe n'en sera que plus jolie.


Comme toujours quand je trouve un truc, je pense que ça va révolutionner le monde de la couture maison, puis je découvre que c'est une façon standard de procéder dans une autre lointaine contrée. Si vous essayez cette méthode, dîtes-moi si ça fonctionne pour vous et si vous, membre du collectif couturier, pouvez améliorer cette méthode. On va tous y gagner.

My Double Life / Ma Double Vie


Sewing is my job. I bet you didn't know that, not all of you anyway.
And though garments are my favorite things to sew, and the subject of this blog, most of what I sew is left un-blogged about and frankly, I think it should remain this way, unless you would like to see more fanny packs like these! 
Man these are ugly! 
As with a lot of industrial stuff, function took over the form. These are man overboard security kits. They include a SRS beacon, a glow in the dark stick, a knife, a light and a whistle. Making these pretty would have meant more time, more hours billed and an exorbitant end price for my customer. The problem with store bought fanny packs is that the metal zipper tabs can't take the salt water, oxidize and are quickly useless making access to those nifty life-saving thingies difficult. So the briefing was : very sturdy fanny pack with a huge plastic zipper that can easily be reached for. Pretty was not on the list.
My other sewing life is just as varied as my sewist one. I have to sew humongous stuff, I learned to work with the Molle system, I get to experiment with nifty stuff like Cuben Fiber, I sew with 130 needles on an industrial machine, I have used about 10 km of thread this year and I get to burn it with a lighter to end a seam. 
But most of it, I get to do small parts for bigger teams, the stuff I make travels around the world and some of it could save a life.
I'm proud of this, it's worth talking about it a little.
/
La couture c'est mon travail. Certains d'entre vous le savent, mais pas tous.
Même si les vêtements c'est ce que je préfère, et le sujet de ce blog, vous n'avez jamais vu la majorité de ce que je couds et franchement, je pense que ça devrait rester comme ça, à moins que vous insistiez pour voir plus de sac bananes!
Qu'est-ce qu'ils sont laids!
Mais comme souvent avec les trucs industriels, la fonction a pris le dessus de la forme. Ce sont des sacs pour le matériel de sécurité obligatoire au cas ou on tomberait à l'eau. Ils contiennent une balise SRS, du cyalume, un couteau, une loupiotte et un siflet. En faire des jolis aurait pris plus de temps, donc plus d'heures à facturer et au final mon client aurait eu une facture exorbitante. Le problème avec les sacs bananes du commerce, c'est que la tirette du zip s'oxyde à cause du sel rendant l'accès à ces petits objets qui sauvent la vie impossible. Les instructions étaient donc : une banane super solide avec un gros zip en plastique qu'on peut attraper facilement. Joli n'était pas sur la liste.
Mon autre vie de couturière est tout aussi variée que ma vie de couturière du dimanche, je couds des trucs énormes, j'ai appris à utiliser le système Molle, j'ai fait plein d'expérience avec des matières techniques comme le Cuben Fiber, je couds avec des aiguilles de 130 sur une machine industrielle, j'ai utilisé plus de 10 km de fil cette année que je brule avec un briquet pour finir les coutures.
Mais plus que tout, je fais des petits trucs pour de grandes équipes, ces trucs voyagent autour du monde et certains de ces trucs pourraient sauver une vie. 
Y'à de quoi être fière et en parler un tout petit peu.








Isabelle et Moi


We are off to the wedding party!
Just a quick picture to show you what Isabelle's dress looked like on her. Considering she lives about 200 kilometers away, I think the fit is pretty good. 
I'm pretty busy this week, you'll have to wait a bit to hear more about my Ikea curtains.
/
En route pour le mariage!
On a fait une petite photo rapide, je voulais que vous voyiez la robe d'Isabelle. Si on considère qu'elle vit à 200 kilomètre d'ici, je peux dire qu'elle lui va assez bien.
J'ai pas mal de boulot cette semaine, vous devrez attendre pour en savoir plus sur mes rideaux Ikea.

Coin Flippin' / Pile ou Face


The winner of the Olfa Compass Cutter giveaway is Andrea!
She is into photography, so I'm pretty sure she'll use it. Andrea and I share the love for Liberty Nike sneakers (I just ordered another pair yesterday) and Ikea fabric. I'll send Bérénice a little consolation surprise too. 
A big thank you to Minerva Crafts for letting me host this giveaway. They were very gracious with my failure to use their very cool tool.
/
La gagnante du Cutter Compas Olfa est Andrea!
Andrea aime la photographie, je suis certaine qu'elle va l'utiliser. Andrea et moi adorons les Nike Liberty (j'en ai commandé une autre paire hier) et le tissu Ikea. 
Je vais aussi envoyer une petite surprise de consolation à Bérénice.
Un grand merci à Minerva Crafts qui ont été très courtois vu mon impuissance à utiliser leur outil correctement.


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...