La Robe de la Finale Partie 1 / The Finale's Dress Part 1 - Inspiration

Pierre Cardin

Je sais que vous voulez un patron pour la robe de la finale.
Je n'ai pas de patron de la robe de la finale, je l'ai moulé en catastrophe sur ma copine Armelle la robe de la finale, parce que le patron fourni, le même que Séverine, n'allait pas du tout. Alors on va la dessiner ensemble.
Mais avant, je veux être franche avec vous. Je n'ai rien inventé. En mode, si on cherche bien, on trouve toujours quelqu'un qui a fait ce que vous voulez faire avant vous, voir en même temps que vous. Les vraies révolutions sont rares et se comptent sur les doigts de la main. Comme disait Lavoisier : rien ne se pert, rien ne se crée, tout se transforme.
Alors avant de vous montrer comment vous faire une robe comme celle de la finale, je voulais vous montrer ce qui a été fait avant, parce que c'est comme ça qu'on trouve des bonnes idées. On regarde des tonnes et des tonnes d'images et il y en a qui restent gravées et on s'en sert quand on en a besoin.

Norma Kamali Modern Sculpture
I know you would like a pattern for the finale's dress.
I don't have a pattern, I rushed draped it directly on Armelle because the pattern we were given, same one as SĂ©verine, was not suitable for what I had in mind. So we are going to draw it together.
But, before we start, I would like to be honest with you. I didn't invent anything. In fashion, when you look closely, you will always find somebody who has done what you want to do before you or at the same time. True fashion revolutions are rare and far between. As Lavoisier was saying : nothing is lost, nothing is created, everything is transformed.
So before I show you how to draft your own dress, I wanted to show you what was done before because this is how I get inspired. I look at tons and tons of images, some get imprinted in my mind and when I need them, they come out.

Norma Kamali
Quand j'avais 20 ans, je ne voulais porter que du Norma Kamali. Connue des Nord AmĂ©ricaines pour ses manteaux sac de couchage et autre article en sweatshirt, en 1983, j'avais achetĂ© sa combinaison tuxedo en gris chinĂ© et longtemps après que la mode soit passĂ©e, je l'ai portĂ© Ă  la place d'un pyjama tellement c'Ă©tait confortable. J'y pense et j'en veux une autre!

Norma Kamali
When I was 20, I totally had a fashion crush on Norma Kamali, best known in America for her sleeping bag coats and her use of sweatshirt fabrics. In 1983, I bought a grey sweatshirt jumpsuit, which I wore well past it's fashionable due date as a pyjama, it was that comfy! Just thinking about it makes me want another one!

Tom Ford Butterfly Dress
Quand ils ont annoncé le thème de l'épreuve finale, il a fallut penser vite à une robe dont l'exécution serait simple, rapide et qui, pour reprendre une expression québecoise, "fesserait dans le dash!" En gros, mon seul moyen de me démarquer dans cette épreuve était visuel. En 7 heures, la technique et les finitions ne suffiraient pas à me démarquer de Séverine (je ne savais pas que sa fatigue oculaire était si grande et qu'elle ne pouvait pas coudre des couleurs foncées, je l'ai su après).

Tom Ford Spring/Summer 2013
Anyway, when they announced the finale's theme, I had to think quick about a dress that I could knock out in less than 7 hours and that would leave a strong visual mark because I was not going to win against SĂ©verine with pretty couture finishes I didn't have time to make (I didn't know that SĂ©verine's eyes were so fatigued that she couldn't sew dark colours at the time).

Tom Ford Printemps/été 2013
Regardez comment la vraie robe, en soie celle-ci, bouge, c'est à 1min12, c'est très sexy.
/
Look at the dress move at 1min12, it's so sexy!


Je me demande vraiment comment ça tient. C'est pour ça qu'il n'y a pas de décolleté à la robe d'Armelle parce que j'avais peur que, avec le poids des manches, elle se retrouve toute nue devant la France entière!


I wonder how it holds up. This is why I didn't do a plunging neckline on Armelle's dress, the weight of the sleeves is such that I was afraid she'd end up naked on French television!

Naomi Watts in Tom Ford
VoilĂ  pour l'inspiration.
On va s'inspirer de la forme de Tom Ford et du jersey de Norma Kamali pour faire notre robe parce que ça va être plus simple pour tout le monde.
Pour faire la robe vous aurez besoin d'un copine ou d'un copain, d'une calculette, d'une règle, d'un compas, d'un mètre de couturière, de 2m (2 fois la hauteur + marge de couture) de jersey en 150cm au beau tombĂ© lourd soie, viscose ou bambou, de fil assorti, d'une craie tailleur et j'oublie certainement quelque chose, mais je vous le dirai quand je m'en rappellerai.
A bientĂ´t!
/
So here is the inspiration.
We are going to mix mediums a little and we are going to draft a Tom Ford in Norma Kamali jersey because it's going to be simpler for everyone.
You will need a friend, a calculator, a compas, a ruler, a measuring tape, about 2m (length of dress times 2 + seam allowance) of silk, viscose or bamboo jersey that drapes well, assorted thread, tailor chalk and I probably forget something which I'll tell you when I remember.
See you soon!

La Pochette d'Aurélie / Aurélie's Leather Pouch


Pour répondre à une de vos nombreuses questions, je couds pour mes amis et mes proches parfois. Je couds dans ma cuisine, je n'ai pas d'atelier et ne suis pas équipée pour prendre des commandes de confection. Mais je fais parfois des exceptions...
Quand Aurélie, ma copine qui me fait tellement rire que une fois j'ai été obligée d'aller chez un dentiste qui m'a dit que je n'avais pas une rage de dent mais bien une élongation d'un muscle de la mâchoire, est passée au Magasin Ephémère de Ma Petite Mercerie, en octobre, elle a vu le display pochettes Cousu Main en cuir et voulant s'acheter un petit souvenir estampillé, elle a pointé son doigt vers la petite Pochette Chic et m'a dit je veux celle-là.
Je l'ai regardĂ© un peu incrĂ©dule et j'ai dit : 
   - Tu vas Ă  mettre Ă  coudre maintenant? 
   - Comment ça coudre?
   - Ben ce sont des kits, tu achètes le petit kit et tu te fais ta pochette, 
   - Mais, je veux celle lĂ  qui est dĂ©jĂ  faite,
   - Elle n'est pas Ă  vendre, c'est pour montrer au gens le rĂ©sultat quand on suit les instructions. 
   - Ah! Zut!
J'ai craqué.
   - Bah! Achète ton kit et je vais te la faire. 
/
To answer one of your numerous questions, I sew for family and close friends sometimes. I sew in my kitchen, I don't have a dedicated sewing space and am not equipped to take commissions. But, I sometimes make exceptions...
When AurĂ©lie, my longtime friend who makes me laugh so much I once went to the dentist with a tooth ache only to have him tell me I pulled a jaw muscle, came to visit at the Petite Mercerie's Pop Up Store in October, she saw the little Cousu Main leather pouch kits that were on display and said, pointing at the Pochette Chic, I want this one.
   - Are you going to pick up sewing?
   - Sewing what?
   - They are sewing kits, you have to make it,
   - No way, I want the one that's finished,
   - It's not for sale,
   - Ah chucks!
So I caved in, she bought her kit and I made it for her.


Petite note à propos des instructions : pour ceux et celle qui veulent se lancer, moi je ne taperais pas comme une sourde avec un marteau sur les couture, j'aurais trop peur d'abimer mon cuir. J'ai ouvert mes coutures avec un pilon en granit à l'intérieur. Si vous voulez suivre les instructions et taper à l'extérieur, protégez la surface avec un bout de bois ou une spatule et tapez sur le bout de bois pour pas marquer ou abimer votre cuir.
/
Just a little side note about the instructions that tell you to hit the leather with a hammer, directly on the leather, I was afraid to mark it so I opened my seams with a pestle on the inside. If you do use a hammer on the outside, protect your leather with a piece of wood.


Je lui ai donc fait une version amĂ©liorĂ©e avec une doublure avec des tĂŞtes de mort et, pour la bonne mesure, je lui ai mis une petite Ă©tiquette et pendant que j'y Ă©tais, j'ai fait le kit Fun rose fluo qu'on m'a gentiment offert. 
Temps de fabrication : 30 minutes, 2 pochettes.
Satisfaction garantie!
/
I lined the pouch with skull fabric for good measure and put in a little label. While I was at it, I also made the Fun fluorescent pink kit I was offered.
Sewing time : 30 minutes, 2 pochettes.
Satisfaction guaranteed!




Cousu Main #5 Le Livre / The Book


Mon Dieu! 
Un livre de couture ...  avec mon nom dessus ... des photos de moi ... quelques unes de mes rĂ©alisations ... disponible dans toutes les bonnes librairies. Wow! Si on m'avait dit ça il y a un an, je ne vous aurait pas cru! D'ailleurs je n'y ai pas cru jusqu'Ă  ce je l'aie en main tellement ça me paraissait irrĂ©el.
On y trouve les patrons de l'Ă©mission plus quelques autres de Maud / Made In Me Couture, la rĂ©daction de Marie-NoĂ«lle Bayard, Olivia Sarini et StĂ©phanie Pelleray de chez M6 Editions, Ă©ditrices et mannequins Ă  leurs heures, la mise en page de StĂ©phanie Brepson, les photos de Marie AmĂ©lie Tondu et de AurĂ©lie Miquel. Comme pour l'Ă©mission, ce fut un effort collaboratif et le rĂ©sultat est ma foi fort joli. 
J'ai essayé d'y mettre mon petit grain de sel, un patron de sac et de tablier.
J'ai quelques séances de dédicaces de prévues, la première étant le 28 octobre de 14h30 à 16h30 au Self Tissu de Quimper. La deuxième, le 31 octobre entre 10h et midi à la Maison de la Presse de la Trinité sur Mer. Je les annoncerai sur ma page FB.
C'est un très joli souvenir d'une aventure formidable, mes parents vont être super fiers!
/
My God!
A sewing book ... with my name on it ... with pictures of me ... some of my sewing ... in French but available worldwide. Wow! You would have told me this a year ago and I would have said "get out of here!" Actually, I didn't really believe it until I got one in my hands, it's like so far out!
In it are the patterns Maud from Made In Me Couture drew for the show and a couple more, writing by Marie-NoĂ«lle Bayard, editing and occasional modeling by Olivia Sarini et StĂ©phanie Pelleray from M6 Editions, graphic design by StĂ©phanie Brepson, pictures by Marie AmĂ©lie Tondu and AurĂ©lie Miquel. As with the tv show, it's a collaborative effort and a pretty one at that.
I was able to sprinkle some sewing wisdom, a handbag pattern and an apron.
There will be 2 signings next week, October 28th at Self Tissu in Quimper and on the 31st at La Maison de la Presse in La Trinité sur Mer. I'll list the rest of them in events on my FB blog page.
It's such a wondeful souvenir of this formidable adventure, my parents are going to be so proud!









Cousu Main #4 Merci



Je ne sais plus oĂą donner de la tĂŞte.
Je vais donc déjà commencer par vous dire merci, des gros mercis avec des gros becs et des câlins parce que vous êtes tous très gentils. Vous êtes très généreux avec vos compliments et j'en suis toute abasourdie.
Ensuite, je vais me prendre une journée entière et je vais répondre à tous vos mails et toutes vos solicitations. Soyez patients, ça s'en vient.
Après, je vais devoir m'habituer à dire des choses comme mon livre, mes séances de dédicaces (qui l'eût cru). Ça va durer un temps, puis après je retournerai à la vie normale.
Je radote un peu, mais c'est une aventure fabuleuse.
Merci beaucoup,
A la vĂ´tre!
/
I don't know where to start.
Maybe I should start by saying thank you, big huge thanks with hugs and kisses. You are so very nice and generous in praise, I'm taken aback.
I will take a day off to answer your mails and solicitations. Be a little patient, it'll come.
Then, I have to get used to say my win, my book, my signing sessions (who would have thought!). I'll resume my normal life a little later.
I've said so before and I'll say it again, it's a wonderful adventure.
Thank you very much.
Cheers!






Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...