Bodice Blocks Progress / Patron de Base, Le ProgrĂšs


This is better!
Better back, better front, better side, I'm almost ready for my fitting buddy to show up in May. (click on the pictures to see bigger ones)
While on the subject, I also made a full bodice one which, pretty much right off the bat, looks and fit good, even if I mangled the math and ended up with too much ease in the upper body which has been taken in already.
The question as to why I am putting myself through this has yet to be answered. There is absolutely no need to make bodice blocks. You can live your whole sewing life without them, but I see potential in flat pattern manipulations and I have to fit people who live abroad. So it's a little bit like doing scales, it'll be useful, I'm practicing.
Now I'll put these away for a while and concentrate on making an actual garment because, theory is good but I do sew to clothes myself.
Remember that nag? Well, I don't listen to it. The call of that Jil Sander dress I saw last year is way too strong must be spring.
ps Doreen, wherever you are, thank you.


C'est beaucoup mieux!
Tout est mieux, le dos, le devant, le cĂŽtĂ©, je suis presque prĂȘte pour la venue de ma copine d'essayages qui vient en mai. (pour les voir en grand, cliquez sur les photos)
Pendant que j'y Ă©tais, j'en ai profitĂ© pour en faire un plus long qui me va pas mal du tout, mĂȘme si je me suis plantĂ©e dans mes mesures et que le haut avait beaucoup trop d'aisance que j'ai repris vite fait.
La vraie question ici c'est pourquoi donc je m'embĂȘte Ă  faire ça et franchement je n'ai pas de vĂ©ritable rĂ©ponse. Vous pouvez coudre toute votre vie sans faire de patron de base, mais j'ai comme un vague sentiment que ça va me servir parce que je vois des possibilitĂ©s dans la coupe Ă  plat et je dois habiller des gens qui vivent l'autre cĂŽtĂ© de l'ocĂ©an. Alors je me dis que je fais mes gammes, que ça va me servir, je m'entraĂźne.
Je vais les mettre de cĂŽtĂ© pour un moment parce que lĂ , j'ai vraiment envie de faire un vĂȘtement que je vais porter, c'est bien beau toute cette thĂ©orie mais je couds pour me vĂȘtir.
Mon bomber me nargue toujours, mais l'appel de la Jil Sander de l'an dernier est beaucoup plus fort, ça doit ĂȘtre le printemps. 

Bodice Blocks, The Return / Patrons de Base, Le Retour


Remember when I made a bunch of blocks in October?
I got a tad depressed by them and put them aside. This is will be the 3rd one and I am slowly getting where I feel good about them. This is excruciatingly long because I'd rather sew real garments, but I'm pretty sure that if I make a couple of good blocks, it'll help me make what I see in my head. So once in a while, I pull them out and work on it. 
I still have to draft the sleeve for this one, so I don't dare touch the back yet, but it does look a bit large. Is it?
What do you think? Have you made your own blocks? Do you have fitting tips for these? Am I overfitting? Shouldn't those front darts be smack on the pointy tip of my breast? 
Any help will be good help.


Vous vous rappelez quand j'ai fait des patrons de base en octobre?
J'ai trouvĂ© le rĂ©sultat dĂ©primant et je les ai mis de cĂŽtĂ©. Ceci est la 3Ăšme version et tout doucement, je crois que je vais arriver Ă  les aimer. C'est trĂšs long parce que je prĂ©fĂšre fabriquer des vĂȘtements, mais je persĂ©vĂšre parce que je sais que ça va vraiment m'aider Ă  faire ce que je vois dans ma tĂȘte. Alors je les ressors de temps en temps, je les travaille un peu et je les repose.
Je dois dessiner une manche pour celui-ci c'est pour ça que je ne veux pas trop toucher au dos mais il est un peu grand non?
Qu'est-ce que vous en pensez? Vous avez fait votre patron de base? Vous avez une opinion pour l'amĂ©lioration de celui-ci? Suis-je trop pointilleuse? Les pinces devant ne devraient-elle pas ĂȘtre directement sur la pointe de la poitrine?
Toute votre aide sera précieuse.





The Nag / Mon Tourment


I'm sewing a lot. 
If you've been following my Instagram or my Twitter feeds, you know I am sewing for other people, but it's got nothing to do with clothing construction so I don't talk about it. The only tidbit of sewing I have to report is I pulled out this sweater refashion from last year to see if I should salvage it of throw it out. 
It's been nagging me! Not only I've seen quite a few knitted bomber jackets, but I have also found a solution to finish it and so it's talking to me: 
     - Finish me, finish me, you won't start anything before you finish me and spring is coming and I know you want to start on that dress but you will finish me first.
The good girl in me is saying : 
     - You should really finish this it'll be perfect for spring,
The bad girl is saying :  
     - It can wait another year who cares! Make that dress!
Last week, to assuage the good girl, I sewed the collar I painstakingly unpicked last year to it's new location, but the sun came out and the bad girl is screaming:
   - Make the dress, now!
This soliloquy is driving me nuts!

ps. Carolyn of Diary of a Sewing Fanatic recently listed her favorite blogs and her reader's favorite blogs and I made her honorable mention list. I would like to thank the people who nominated me, and Carolyn for thinking me worthy of inclusion in that illustrious list and I would like to say welcome to my new readers.
Thank you and welcome you all!

/

Je couds beaucoup. 
Si vous suivez mes gazouillis sur Instagram ou Twitter, vous savez que je couds pour d'autres gens, mais pas de vĂȘtements alors je n'en parle pas ici. La seule chose que j'ai fait rĂ©cemment, c'est que j'ai sorti ce vieux truc commencĂ© l'an dernier qui me nargue. Je jette ou je garde?
Il me tourmente! Non seulement je vois beaucoup de blouson tricotĂ©s mais j'ai trouvĂ© la solution pour le finir alors il me parle : 
    - Finis-moi! Finis-moi! Tu ne pourras pas commencer autre chose avant de m'avoir fini, je sais que tu veux commencer cette robe mais tu vas me terminer avant!
La gentille fille en moi se dit : 
     - Tu devrais le finir, ça va ĂȘtre parfait pour le printemps, 
Et la mauvaise fille dit : 
     - Pft! ça peut attendre une annĂ©e de plus, fait ta robe.
La semaine derniĂšre, pour apaiser la gentille fille, j'ai rattachĂ© le col, que j'avais mĂ©ticuleusement dĂ©cousu l'an dernier, dans sa nouvelle position puis le soleil est apparu et la mauvaise fille me crie : 
     - Fais ta robe, maintenant!
Ce soliloque me rend folle!

ps. Carolyn de Diary of a Sewing Fanatic a rĂ©cemment fait une liste de ses blogs favoris, des blogs favoris de ses lectrices et une liste des mentions honorables sur laquelle je suis citĂ©e. Je veux ici remercier les gens qui m'on nominĂ©, Carolyn qui m'a pensĂ© digne de figurer sur cette liste et je voudrais souhaiter la bienvenue Ă  mes nouveaux lecteurs.
Merci et bienvenue Ă  tous et Ă  toutes!



New Digs! / Nouvelle Piaule!


You are so going to tell me it's about time! And I am so going to say yes!
I announced last year that Dibs and I were working on a new blog design and I only put it up yesterday! But, I'm not going to apologize for both of us being busy and having too much fun! 
It's not quite finished but we are on our way. 
I'm also tinkering on a new dress for this summer. It's a mash up of several patterns, I just hope it's not going to take me a year to work this one out!
/
Vous allez me dire qu'il Ă©tait temps! Et je vais vous dire oui!
Je vous ai annoncé l'année derniÚre que Dibs et moi travaillions sur un nouveau design pour le blog et je l'ai mis en ligne hier seulement! Mais je ne vais pas nous excuser d'avoir eu trop de fun!
C'est pas tout Ă  fait fini mais presque.
Je bidouille aussi une nouvelle robe pour cet été. C'est un mix de plusieurs patrons, j'espÚre juste que ça ne me prendra pas un an pour la réaliser!
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...