Kwik Sew 4133


It's a long story...are you ready?
I love this dress and I wanted to make it the mintute I saw it for several reasons. It's designed by Lisa Pahn who won The Great Swedish Sewing Bee (Hela Sverige Syr). It's a total throwback to the 70's country western vibe which I have loved since the days I started seriously thrifting and following KD Lang and the Reclines everywhere. Though not extremely complicated, it needs a great level of precision. Kwik Sew 4133's got a whopping 19 pattern pieces, it's a lot for an unlined dress, in total I cut 44 various bits of fabric and interfacing, what a puzzle! 
/
C'est une longue histoire...vous êtes prêts?
J'ai aimé cette robe dès que je l'ai vu et j'ai voulu la faire tout de suite pour plusieurs raisons. Elle a été dessiné par Lisa Pahn la gagnante de Cousu Main Suédois (Hela Sverige Syr). C'est un flashback du temps où je courais le vintage très sérieusement et je suivais KD Lang and the Reclines partout. Bien que pas super compliquée, elle demande un bon niveau de précision. Kwik Sew 4133 a 19 pièces de patron, c'est beaucoup pour une robe qui n'est pas doublée, au total, j'ai coupé 44 pièces de tissu et d'entoilage, un beau casse-tête (un casse-tête au Québec c'est un puzzle)!


It's a well travelled project.
I started to try to pair fabric and pattern in January (I bought the fabric at Self Tissus), made a muslin for the bodice, took it to Paris to make the changes, decided on a FBA, made another muslin, took it to JrC Judo lessons where I cut the main fabric, took it to Paris, cut the contrasting one and did the prep during Shirtdress Master Class, came back home and started sewing right after my secret Tour de France project was finished.
FYI, I made the small, you should really, really check the sizing and make it according the finished measurments because I don't know when was the last time I fit into a small anything, but I do. Apart for the FBA, I changed the front placket which I made a tad larger for snaps and redesigned so it would follow the shape of the contrast pannels.
/
Elle a beaucoup voyagé!
J'ai commencé à associer les tissus au patron en janvier (j'ai acheté le tissu chez Self Tissus), fait une toile du corsage, l'ai amené avec moi à Paris pour travailler dessus, décidé d'un ajustement forte poitrine, fait une autre toile, l'ai prise avec moi pour couper le tissu principal pendant le judo, puis j'ai coupé les contrastes et fait la préparation à Paris pendant la Master Class Robe Chemise. Quand je suis revenue, juste après le projet secret du Tour de France, je l'ai attaqué.
Pour info, j'ai fait la small. C'est super étrange, je ne me rappelle plus quand c'est la dernière fois que je suis rentrée dans un small donc si vous la faite, regardez bien les mesures du vêtement fini. A part l'ajustement poitrine, j'ai adapté la patte de boutonnage pour accomoder les pressions et je l'ai re-dessinée en pointe pour suivre les courbes des empiècements.


Then things started to happen. 
The collar was really odd. I checked the pattern pieces, the picture on the cover, I'm not ready to say it's a mistake but I didn't like it. Of course, by that time, all had been neatly trimmed, almost ready for top stitching, of course!
/
Puis il m'est arrivé des trucs.
Le col était super biz. J'ai bien regardé les photos de l'enveloppe, j'ai vérifié les pièces de patron, j'ai coupé la bonne taille, je ne suis pas prète à dire que c'est une erreur, mais je n'aimais pas. C'est sûr, quand j'ai décidé de refaire, toutes les coutures avaient été rognées, le sous col prêt pour les surpiqûres, c'est sûr!


To fix it, I carefully unpicked the collar for about 2" and, while still attached to the collar stand which was attached to the dress, removed 5/8" from the collar and reset it. It's not perfect, but I can live with it better. If you make it, double check your pattern pieces and correct it before cutting if that's what you want.
/
Pour réparer, j'ai très doucement défait le col sur 5cm, le reste encore attaché au sous-col attaché à la robe et j'ai coupé 1,5cm au col que j'ai remonté. Ce n'est pas parfait, mais c'est beaucoup mieux et je vais pouvoir vivre avec. Vérifiez bien vos pièces de patron et faites la correction avant la coupe si vous décidez de la faire.




I glue-sticked most of the contrast facings if you care to know how I have achieved such precision. 
/
J'ai collé les empiècements avec de la colle en bâton si vous voulez savoir comme j'ai pu être aussi précise.


And then, I put it on...
...and I couldn't move, well I could but couldn't zip it up. It's something I could have caught it if I had made a muslin with sleeves. It was too late to complain about it, the dress was finished. Where was I going to go from there...
/
Puis je l'ai mise...
...et je ne pouvais plus bouger, bon, je pouvais bouger mais pas la zipper. C'est un truc que j'aurais vu si j'avais fait une toile avec manche, mais il était un peu trop tard pour se plaindre, la robe était terminée. Quoi faire...


... a gusset. I unpicked the underarm area and asked JrC to measure the distance between the sleeve and the bodice when I lifted my arm at 90°, and drew a football shaped thingy to fit between the front and back notches on the bias (20 pattern/46 fabric). If I make it again, I'll draft a cut on gusset. (You can check The Oveflowing Stash's Grand Gusset Experiment for more information on the subject and there is a hilarious Kenneth D King video about lift you have to see).
It was a swell work around. I can go about my daily business and lift my arms. I saved the dress.
/
...un gousset. I unpicked the underarm, puis j'ai levé le bras à 90° et demandé à JrC de mesurer la distance entre le corsage et la manche. J'ai dessiné une pièce de patron en forme de football sur le biais, (20 patron/46 tissu) et je l'ai posé. Si je la refais, j'incluerai le gousset dans le patronage (Vous pouvez vous renseigner à ce sujet en lisant (en anglais mais c'est plein de photos) The Overflowing Stash Grand Gusset Experiment et il y a une video de Kenneth D King très parlante à ce sujet). C'est une bonne stratégie et je peux bouger et faire ma journée. J'ai sauvé ma robe.


The recalcitrant photographers struck again, so only 3 pictures were taken before it started to pour but you get the gist don't you? 
/
Le photographe récalcitrant à encore frappé et je n'ai que 3 photos prise avant l'orage à vous montrer, mais vous comprenez, n'est-ce pas?


I love it, it's going to be worn and it gets bonus points because MrC said it was pretty! 
/
Je l'adore, elle va être beaucoup portée et elle gagne des points supplémentaires, MrC a dit qu'elle est jolie!

12 commentaires :

  1. I agree with your husband. The dress is gorgeous!!!!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. He is a pretty good judge and I know when things worked well when I look at him. You should have seen his face when I showed him a pair of culottes.

      Supprimer
  2. Well worth your labors! I was blown away by your save with the gussets under the arms.
    The dress is fabulous.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. I have to thank my Craftsy class instructor Lynda Meynard for the idea!

      Supprimer
  3. Enfin une robe originale ! bravo pour les modifications et les explications et merci de partager.

    RépondreSupprimer
  4. That looks terrific on you. I would never pick that pattern but it looks so much better in your fabrics. Go persistence!!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. This is what we, crafters are known for. You need persistence to finish anything.

      Supprimer
  5. Jolie robe! Elle fait très "country" je trouve.
    Bises

    RépondreSupprimer
  6. Réponses
    1. Thanks Janet, it was a lot of fun to make!

      Supprimer

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...