La Robe Thématique de Noël / The Christmas Stunt Dress


Vous ne l'avez pas vue, ben moi non plus!
Je l'ai commencé avant Noël, puis j'ai passé une grosse semaine au fond de mon lit, je l'ai finie entre deux quintes de toux, je l'ai porté pour aller prendre l'apéro chez des copains, deux heures, aucune photo n'a été prise de l'événement et je suis retournée me coucher.
Avant de la ranger jusqu'à l'an prochain, j'ai profité d'une rare éclaircie pour en photographier quelques détails. Dans la vraie vie, elle est bien noire pas grisâtre.
/
You didn't see it, neither did I!
I started it before Christmas, then I spent a week in bed, I finished it between fits of coughing, I wore it once for aperitif with friends, two hours, no pictures were taken, and I went back to bed.
Before storing it until next year, I took advantage of a rare rift to take pictures. In real life, this dress is pitch black.


C'est un super patron, c'est facile de s'en rendre compte, on a qu'à taper McCall's 6696 dans Google image pour voir plein de super belles réalisations. Il taille un peu grand, l'aisance des patrons américain est telle que je recommande de vous fier sur les dimensions du produit fini qui se trouvent à l'intérieur, mais j'adore ces patrons avec lesquels on peut choisir sa taille de bonnet.
/
It's a really good pattern, just Google image McCall's 6696 to see how successful people have been with this pattern. It's a little big as all Big4 patterns have a lot of ease, so I recommend choosing your size according to the finished measurements on the pattern, but I love that you can choose your cup size.


Bon je dois vous avouer que je ne me suis pas trop foulé avec les ajustements, j'ai sorti le patron de l'enveloppe et je l'ai fait. C'est pas la peine de me dire que j'ai fait les plis à l'envers, je sais, ou que les boutons sont juste un peu trop grands pour cette patte de boutonnage, je les avais en stock et j'étais malade et je ne voulais pas sortir. Elle est trop grande, mais c'est une robe que je vais porter au maximum 2-3 fois par an, il faut savoir choisir quoi faire avec son temps de couture, des ajustements à n'en plus finir qui paralysent ou plein de robes rigolotes.
Vous allez revoir ce modèle de toute façon, j'ai une cliente qui m'en a demandé une avec un motif assez délirant et en décembre prochain, je vais certainement la porter en décembre.
/
Ok, so I have to admit I spent no time on adjusting this one, I got the pattern out of the envelope and started sewing. You don't have to tell me about the pleats going in the wrong direction, duh!, or the buttons being a little too big for this placket, I had them in stock, I was sick and didn't want to go out. It's big, but it's a dress I'm only going to wear 2-3 times a year max, you got to choose how to occupy your precious sewing time, paralyzing endless adjustments or a lot of fun dresses.
You are going to see it again anyway, a customer ordered this model in a really wicked print and next December, I'll certainly wear it in December.

Cousu Main #6 Erratum

PDF pour vos archives

Bien qu'on ait vraiment essayé de ne pas faire d'erreur dans le bouquin, nous en avons fait et m'en voici toute désolée. 
En sachant qu'on allait imprimer une deuxième fournée (merci, merci, merci!), on a fait des corrections. Page 74, nous indiquons où mettre les boutonnières et page 161 nous avons modifié un des petits dessins colonne de droite, car il était sujet à erreur et prises de tête. On m'a aussi signifié que ce chemisier taillait grand (merci La Jolie Girafe) par rapport à la grille de taille, il faut donc pour déterminer la bonne taille, comparer votre largeur d'épaule à celle d'empiècement d'épaule (n°1) en enlevant les marges de coutures (-2cm).
On a aussi redressé ma signature, comme ça vous saurez si vous avez la première ou la deuxième édition.
Encore une fois merci beaucoup, désolée pour les coquilles. 

PDF pour vos archives

La Robe Thématique Subversive / The Subersive Stunt Dress


J'ai mis du temps à choisir le modèle pour la remise des prix.
Je savais que faire la Molyneux me demandrait plus de temps que j'en avais. J'ai sorti le patron de Guertie B5882, j'ai vite fait une petite toile du corsage et j'aurais eu tellement de travail pour que ça m'aille que je me serais arraché les cheveux et je n'aurais pas eu de robe.
Puis, au hasard de mes lectures, j'ai vu Rachel et le corsage de sa combinaison Kim de By Hand London et je me suis dit que ça ne prendrais pas très longtemps de la tracer et d'en faire une toile rapide et j'ai eu ma révélation. Ma robe serait le corsage de la Kim avec la jupe de ma Chloé. J'adore cette jupe parce quelle nécessite beaucoup de tissu et grâce à un système ingénieux de petits plis à l'intérieur de grands plis elle a beaucoup de volume mais n'ajoute pas trop d'épaisseur à la taille.
/
It took me a while to choose the model for the prize giving ceremony.
I knew that time would be really tight if I made the Molyneux. I got out Guertie's B5882 made a quick muslin and I would have had so much work to make it fit that I would have pulled my hair out and still wouldn't have had a dress.
Then, during my Feedly reading session, I saw Rachel's By Hand London Kim's mash up jumpsuit and thought it looked pretty good and so muslined that and had a revelation. My dress would be a Kim corsage with a Chloé skirt. I love this skirt, there is a lot of fabric but with a clever system of small pleats within big pleats you get a really full skirt without bulk at the waist.


Les modifications au corsage sont vraiment minimum... J'ai une petite impression de déjà vu, j'ai fait cette robe plusieurs fois il me semble, ici, ici, ici, mais j'adore ce décolleté carré.
Elle est entièrement doublée, montée façon prêt-à-porter (voir le tuto de Sewaholic), le ourlet est fini avec un biais parce que je voulais garder la longueur et j'aime bien la manière dont ça donne du corps au ourlet. J'utilise cette méthode pour aligner les coutures quand je pose ma fermeture invisible. J'ai ajouté des poches et un chat. 
/
The modifications to the corsage were minimal... but I had a right old case of déjà-vu, I have made this dress a few times it seems, hereherehere, but I love that square cleavage!
It's entirely lined, RTW style (for a primer see Sewaholic), I hemmed it with a bias because I wanted to keep the length and I like the way it gives some body to the skirt. I use this method for matching seams when inserting an invisible zipper. I added pockets and a cat.



Le tissu est un wax de coton que j'ai acheté en 1991 lors d'un voyage au Gabon, ça fait longtemps que je veux le coudre. Mais là, ce fut une évidence, il y a eu trop de morts pour rien. Mon discours politique est pauvre et mal articulé mais je sais faire de belles robes subversives (le Gabon n'est pas connu pour sa liberté d'expression et j'espère que, à la suite de sa marche aux côtés de François Hollande à Paris, Jr Bongo ouvrira le dialogue dans son pays).
Je n'ai pas gagné, mais juste y être était assez de reconnaissance pour moi.
/
The fabric is a wax I bought while visiting Gabon in 1991, I've been wanting to sew it for years. In the light of recent events here in France, I had to, there were too many deaths for naught. My political discourse is quite poor and inarticulate, but I know how to make good subversive dresses (Gabon is not known for it's free speech and I hope that Bongo Jr showing up alongside François Hollande in Paris will open up the dialogue).
I didn't win, but being there was recognition enough for me.

#JeSuisCharlie


I am speechless. / Je n'ai plus de mots.