Prochainement : Butterick 9214



Si vous visitez souvent, vous avez sans doute remarqué que je bricole le site, j'ajoute des petits boutons et j'expérimente avec le HTML, le CSS et la rigidité du modèle Blogger. Ce sont des connaissances toutes nouvelles pour moi et je fais beaucoup d'erreurs. Je vous invite donc à visiter, cliquer partout et me faire part des problèmes ou de vos suggestions.
Heureusement, je couds mieux que je ne programme et cette semaine, je me suis fais une petite toile de ce joli modèle. 
Et là, vous vous demandez: "C'est une robe de chambre en fanellette carreautée, pourquoi tu fais une toile? Pour vérifier si tes pinces sont au bon endroit? Y'a juste le facteur qui va la voir!"
Mais vous ne voyez pas encore ce que je vois? Modèle B, manches A, rouge, chaud, manteau, hiver? J'ai coupé une toile parce qu'il faut que je détermine l'aisance nécessaire pour ajouter une couche de fine polaire, la longueur des liens et si je vais garder les fronces, faire des plis ou faire une jolie ligne A en gardant l'ampleur du bas.
Maintenant que vous voyez ce que je vois, vous en pensez quoi?

Next Up: Butterick 9214



In case you come here often, you may have noticed that I spend a lot of time in front of my computer  tinkering with the site, adding little buttons and experimenting with HTML, CSS and the stiff Blogger template. As with all newfound knowledge, there is a lot of trial and error going on here. Go, click about, and report any problems with links not working and such. I also take suggestions.
Fortunately, my sewing chops are better and I cut a muslin of this housecoat pattern earlier this week.
Now, I can hear you ask 'why would I make a muslin of this? It's a checked fleece housecoat, nobody but the mailman will ever see it, so what if the darts are a little high!'
But can't you see what I see? Wouldn't B length with the A sleeves make a beautiful, red, warm, winter coat? I need to figure out the ease needed to fit interlining for warmth, how much tailoring I'll be doing, how much longer the ties will be and decide if I am going to keep the gathers at the waist, pleat or do a simple A line.
Now that you're seeing what I'm thinking, I'll take suggestions too.

Une Gigantesque Pince Ă  Linge

Image de CultRiot

J'adore cette pince à linge géante, quelle merveilleuse façon de regarder le banal. C'est le travail de l'artiste turc Mehmet Ali Uysal qui a certainement déjà vu celle d'Oldenburg, mais j'aime mieux celle-ci, car elle fait ce qu'une épingle ordinaire fait: elle tient quelque chose. La sculpture est à Liège, en Belgique, allez la voir si vous passez par là.

Giant Clothespins

Photo curtesy of CultRiot

You have to love this giant clothespin, what a wonderful way to look at the mundane. It's the work of Turkish artist Mehmet Al Uysal which is no doubt a take on Oldenburg's own clothespin, but I like this one better, because it does what a clothespin ordinary does : pinch something. You can view it in Liège, Belgium when you are around. 




Imprimés

Staci Janik
Ce site ne sera jamais terminĂ© si je continue Ă  ĂŞtre distraite par toutes les jolies choses que je vois en ligne. Si j'avais un atelier de couture, je me commanderais toute suite une de ces affiches. Elles sont l'oeuvre de Mlle Staci Janik qui a rĂ©cemment fait des illustrations pour les concerts de Fargo. Vous pouvez les acheter ici.

Prints!



This site is never going to be up if I keep being distracted by all the pretty stuff I see online. But really, if I had a sewing room, I would definitely order one of these. It's the drawing works of Mlle Staci Janik who recently did a bunch of really nice illustrations for the Fargo label and you can find it here.

Work in Progress

Please standby. Leave a comment if you don't like what you see. I'll be right back.
Thank you for being so patient.

On travaille


En plein travail pour vous amener une page en français. Vos commentaires sont les bienvenus.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...